IMG-LOGO
image

17 июн. 2024

Просмотров: 88

Прошляпить: почему слово не о шляпе, а о сне? История выражения

Знакомо чувство, когда просыпаешься с мыслью «я всё проспал»? В прямом и переносном смысле. Вот и я как-то умудрилась проспать встречу, которая могла перевернуть всё. Отпустив пар в разговоре с котом (бедолага лишь удивлённо моргал), я решила начать с чистого листа. И первым делом — разобраться, что же мы на самом деле говорим, когда в сердцах бросаем: «Я это прошляпил!». Уверена, вы думаете о головных уборах? А вот и нет. История этого слова — настоящий детектив с лингвистическим twist.
Так и выходит: «прошляпить» — значит, по сути, «проспать» свою возможность. Довольно метафорично, не правда ли?

Прошляпил: когда «спал» звучит как «шляпа»

Готовы к сюрпризу? Слово «прошляпил» — это не про аксессуары, а про сон. Его корни тянутся к немецкому «schlafen» — то есть «спать». Через идиш, где много немецких заимствований, оно просочилось в русский воровской жаргон, изрядно исказившись по пути. Мода на иностранные словечки была всегда, даже у криминальных элементов.

Так что «шляпа» в значении «растяпа» или «раззява» появилась уже потом, по созвучию. Забавный поворот, да? Выходит, когда вы говорите «я всё прошляпил», вы буквально признаётесь: «Я проспал свой шанс». Берегите время — не повторяйте моих ошибок.

«К шапочному разбору»: опаздывать по-церковному

Прошляпить: почему слово не о шляпе, а о сне? История выражения

А это выражение уже напрямую связано с головными уборами. На Руси в церкви существовало строгое правило: женщины входили с покрытой головой, а мужчины, наоборот, должны были снимать шапки при входе. Вот и складывались у входа целые груды мужских шапок, которые разбирали после службы. Те, кто являлся к самому концу, приходили как раз «к шапочному разбору». По-моему, очень изящное и наглядное объяснение для вечных опаздывальщиков!

«Дело в шляпе»: жребий или тайник?

Прошляпить: почему слово не о шляпе, а о сне? История выражения

А вот тут версии расходятся. Этнограф Сергей Максимов связывал это выражение со старинным обычаем решать споры жребием. Монеты или другие метки бросали в шляпу — кто вытащит помеченную, у того и «дело в шляпе», то есть победа обеспечена. Кто не вытянул — тот, как вы уже догадались, дело «прошляпил».

Но есть и более романтичная, авантюрная версия. Несколько веков назад гонцы, перевозившие важные «дела» (документы), частенько рисковали быть ограбленными. Чтобы спасти ценные бумаги, их зашивали… куда бы вы думали? Да-да, в подкладку шляпы! Если депеша была надежно упрятана в головной убор, значит, «дело в шляпе» — всё под защитой и дойдёт до адресата. Какая из историй вам нравится больше — судьбоносный жребий или секретная операция? Я склоняюсь ко второй — в ней больше духа приключений.