IMG-LOGO
image

16 февр. 2024

Просмотров: 92

Почему мы по-разному понимаем эмодзи: влияние возраста, пола и культуры

Отправили другу улыбающийся смайлик, а он обиделся? Возможно, дело не в нем, а в тонкостях нашего восприятия. Новое исследование раскрывает, как пол, возраст и культурный бэкграунд искажают «прочтение» даже самых простых эмодзи.
Мы думаем, что эмодзи — это универсальный язык. Но так ли он универсален на самом деле? Оказывается, один и тот же смайлик мужчина и женщина, китаец и британец, подросток и человек в возрасте могут понять совершенно по-разному.

Эмодзи призваны добавить сообщению эмоциональной окраски, но часто вносят лишь путаницу. Почему? Потому что мы, сами того не замечая, проецируем на эти стилизованные рожицы собственный опыт, культурные коды и даже гендерные стереотипы. И это не просто домыслы — за этим стоят данные серьезного научного эксперимента.

Как проводили эксперимент?

Группа ученых из Ноттингемского университета (Великобритания) собрала представительную выборку: 253 взрослых из Китая и 270 из Великобритании, почти поровну мужчин и женщин в возрасте от 18 до 84 лет. Им показали 24 разных эмодзи, представлявших шесть базовых эмоций: счастье, отвращение, страх, грусть, удивление и гнев. Хитрость в том, что для каждой эмоции использовали по четыре графических варианта — с платформ Apple, Windows, Android и WeChat, которые хоть и немного, но отличаются. Задача участников была проста: определить, какую эмоцию передает смайлик.

Почему мы по-разному понимаем эмодзи: влияние возраста, пола и культуры

Результаты оказались поразительными. Чем старше был участник, тем реже его трактовка совпадала с «официальным» значением для удивленных, испуганных, грустных и сердитых эмодзи. Женщины точнее мужчин угадывали эмоции счастливых, испуганных, грустных и сердитых смайликов. А британцы в целом лучше справлялись с задачей, чем китайцы, за исключением эмодзи, выражающих отвращение. Интересно, почему?

Исследование, конечно, не охватило все тысячи доступных эмодзи, но его выводы кристально ясны: контекст — это все. Возьмем, к примеру, классическую «улыбку». В рамках эксперимента ее метили как «счастливую», но в реальной переписке, особенно среди китайских пользователей, она далеко не всегда означает радость. Порой она служит вежливой маской, сглаживающей неловкость или даже выражающей легкую иронию.

Почему мы по-разному понимаем эмодзи: влияние возраста, пола и культуры

Ученые отмечают, что часть расхождений можно объяснить простым фактором привычки — насколько часто человек использует тот или иной смайлик. Но сам факт, что наше восприжание цифровых эмоций так сильно зависит от демографии, открывает огромное поле для будущих изысканий. Однозначно, тема двусмысленности эмодзи заслуживает куда большего внимания, особенно в эпоху глобального общения, где один неверно истолкованный смайлик может стоить деловых отношений или даже дружбы. Задумайтесь об этом, отправляя очередной «кричащий» смайл своему зарубежному коллеге.